Servicios de corrección y de edición
¿Ha hecho que sus archivos o documentos sean traducidos por otro proveedor de servicios lingüísticos o por personal interno? ¿No está satisfecho con la calidad/estilo de la traducción? ¿O ha utilizado una herramienta de traducción automática para entender la idea principal y ahora desea que el contenido sea traducido de forma profesional?
Nosotros podemos ayudarle.
HQ-translate s.r.o. ofrece tanto edición como corrección, el servicio más integral disponible. La corrección es claramente diferente de la edición ya que normalmente implica la revisión del contenido de su documento para garantizar la correcta gramática, puntuación, ortografía y estilo básico, una revisión cuidadosa de la lengua utilizada en el documento y la coherencia del contenido. Otra diferencia fundamental es que los servicios de corrección conllevan únicamente el procesamiento de la versión meta del documento.
Los servicios de edición son más exhaustivos e implican una revisión en mayor profundidad de los textos/documentos traducidos así como de los archivos/escritos fuente. La edición en profundidad es un proceso integral y realizado a fondo que no solo corrige la gramática, la ortografía y la puntuación sino que también revisa el contenido del escrito mismo. Los editores sugieren cómo transmitir y desarrollar ideas correctamente, reescriben las frases o los párrafos y hacen comentarios sobre la claridad y la legibilidad. Además, la edición garantiza el respeto del estilo de un campo determinado u otros requisitos del formato.
Como normal general, en HQ-translate la corrección y la edición implican completar un listado de comprobación oficial:
- Precisión;
- Terminología;
- Calidad del lenguaje;
- Lógica y estilo;
- Idioma/País/Normas del campo.
A lo largo de los últimos 10 años HQ-translate ha logrado elaborar su propia base de datos de correctores y editores profesionales, algunos de los cuales son también excelentes traductores pero algunos, a diferencia del primer grupo, se especializan únicamente en la corrección o en el formato. Un requisito imprescindible para dichos especialistas es poseer un conocimiento en profundidad de múltiples manuales de estilo, como por ejemplo, MLA o APA.
Envíenos un pequeño mensaje u obtenga un presupuesto de forma inmediata haciendo clic en la etiqueta correspondiente situada a la derecha de su pantalla. ¡Solicitar una traducción nunca ha sido tan sencillo!