Documentación jurídica y legal

La competencia en cuestiones jurídicas es vital para la prosperidad de cualquier compañía. En un contexto multilingüe, dicha necesidad es incluso más acusada ya que existen muchos otros riesgos relacionados. No hay posibilidad de error cuando se trata de la traducción de un documento jurídico o de la transcripción de una conversación en otro idioma. Por esta razón la traducción de documentación jurídica es más exigente y es considerada más complicada que otras traducciones técnicas. La terminología y el lenguaje jurídico es lo que lo hace complicado porque cada país tiene su propia terminología jurídica así como su propio sistema jurídico. Por lo tanto, los traductores de textos jurídicos serán expertos en el ámbito jurídico del país del idioma meta y estarán muy familiarizados con el entorno jurídico del país del idioma fuente. No seguir estrictamente el espíritu de la ley es una invitación al desastre, jurídico y económico. Una traducción no fiel podría llevar a procesos judiciales y/o fuertes pérdidas relacionadas con indemnizaciones y otro tipo de reparaciones.

La precisión en la traducción es absolutamente imprescindible incluso si el encargo es únicamente para realizar la traducción de un pequeño documento. Por cuestiones legales, es imperativo que el 100% de precisión sea el principio fundamental que todos los traductores deben respetar.

 

Con las traducciones jurídicas de HQ-translate usted puede descansar seguro de la calidad y el lenguaje de su traducción meta. Nuestros experimentados traductores de textos jurídicos mantendrán fielmente todas las ideas y significados del documento fuente y utilizarán el lenguaje jurídico comúnmente aceptado en el texto meta.

En HQ-translate poseemos una amplia experiencia en la traducción de documentos jurídicos de todo tipo. Nuestro equipo de profesionales, expertos cualificados en lenguaje, profesionales jurídicos y directores de proyecto hacen que nuestra compañía sea un socio de confianza para incluso las solicitudes de traducciones jurídicas más complicadas y complejas en materia de terminología.

 

Algunos tipos de documentos jurídicos para los que HQ-translate s.r.o. ofrece servicios de traducción multilingüe:

 

  • Legislación en idiomas extranjeros;
  • Documentación de tribunales (sentencias, fallos, declaraciones juradas, etc.);
  • Fichas de condiciones, cartas de intenciones;
  • Contratos y acuerdos comerciales;
  • Solicitudes de patentes.