Юридическая сфера, судопроизводство

Юридическая грамотность является неотъемлемым компонентом успеха в бизнесе практически для любой компании. В многоязыковой среде знание юридических тонкостей и нюансов становится критически важным для упреждения и работы с многочисленными присущими международной сфере рисками. Безусловно, в юридических и судебных переводах нет места ошибкам или двойственности толкований. Поэтому юридические тексты зачастую бывают более сложными для перевода, чем техническая документация. Юридическая терминология и язык права - вот что делает задачу переводчика особенно сложной, ведь практически в каждой стране есть свои особенности языка и правовой системы. Поэтому переводчики должны быть настоящими экспертами (зачастую - практикующими юристами) в юридической сфере страны, на язык которой они переводят документы, а также должны иметь представление о правовой системе страны происхождения документов. Неточность перевода может грозить репутационными потерями, юридическими разбирательствами и убытками, прямыми и косвенными.

Поэтому в бюро переводов HQ-translate точность и качество юридического перевода имеют абсолютный приоритет вне зависимости, будь то перевод одностраничного документа или многотомного дела. Соответствие перевода оригиналу - наш беспрекословный императив.


Разместив заказ на юридический перевод в агентстве HQ-translate, Вы можете быть абсолютно спокойны и не волноваться за качество и язык переведенного документа. Наши опытные переводчики, специализирующиеся на юридической тематике, смогут досконально передать содержание и стиль исходного документа, использовав в переведенном тексте юридический язык, максимально для него подходящий.

Коллективом агентства HQ-translate накоплен значительный опыт перевода разнообразных текстов и документов юридической направленности, что позволяет нам гарантировать высокое качество перевода на каждый из языков, переводы на которые мы предлагаем. Переводчики, сотрудничающие с нашим бюро, способны перевести тексты любой сложности и объема, при этом для некоторых работ понадобится несколько больше времени для консультаций с практикующими специалистами.


Некоторые типы юридических документов, с которыми работает бюро HQ-translate s.r.o.:


  • Законодательные акты на иностранных языках
  • Судебная документация (решения, определения, свидетельства и др.)
  • Индикативные условия, письма о намерениях
  • Коммерческие контракты и соглашения
  • Патентные заявки.