Přepisové služby

Přepisové služby

Přepisové služby jsou často nedílnou součástí vytvoření vícejazyčného video a/nebo audio obsahu. Přepis sám o sobě v podstatě sestává z převedení originální zvukové stopy do psaného textu. Pak tento text může být použit přímo pro sluchově postižené nebo jako podkladový materiál pro další překlady do cizích jazyků nebo k dabování. HQ-translate s.r.o. má k dispozici všechny potřebné technické nástroje a software – který obsluhuje profesionální tým přepisovatelů – aby poskytl našim klientům rychlé, vysoce kvalitní a účinné řešení přepisů.


Společnost HQ-translate poskytuje přesné a cenově dostupné přepisy z audia a videa už více než 5 let. Do teď jsme obsloužili téměř 100 klientů a zpracovali 1100+ hodin (nebo 7 týdnů!) zvukových záznamů. Náš globální tým vysoce kvalifikovaných a zkušených odborníků na přepisy je plně schopen dokončit projekty bez chyb a před termínem. Pro zvláštní případy má mnoho našich přepisovatelů zázemí v oborech jako je zdravotnictví a právo, lingvistika, kriminální právo a veřejné vzdělávání. A nakonec také používáme systém kvality kontroly a zpětné vazby od klientů pro každý projekt, abychom tak zajistili výsledek, který plně vyhovuje našim klientům. Na žádost klienta, je možné do skriptu přidat časové značky nebo zajistit vícejazyčný překlad přepisovaného obsahu, což výrazně šetří celkový čas a náklady.


Pro větší pohodlí našich klientů jsme vyvinuli techniku přepisu “in-house transcription workflow” umožňující efektivní zpracování všech široce rozšířených audio a video formátů: mp3, mp4, Tapes, CD, Video Cassettes, Mini Disc, Blue Ray Disc, Digital Audio, Digital Video, Audio Tape, Micro Cassettes, Mini Discs, CD/DVD, .wma, MPEG-1, -2, -4, .mov, .avi, OGM, VCD, AAC, AAC+, AAC+v2, H.264, XviD, Flash Video, H.263, 3ivx, RealVideo, .wav, Windows Media Video (WMV), VOB, ASF, PMP, RealMedia.


Projektoví manažeři HQ-translate jsou připraveni nabídnout nejefektivnější řešení přepisů zrovna, když je budete potřebovat.